<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ko">
	<id>https://novawiki.app/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%EB%8D%B4%EB%A7%88%ED%81%AC%EC%96%B4</id>
	<title>덴마크어 - 편집 역사</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://novawiki.app/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%EB%8D%B4%EB%A7%88%ED%81%AC%EC%96%B4"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://novawiki.app/index.php?title=%EB%8D%B4%EB%A7%88%ED%81%AC%EC%96%B4&amp;action=history"/>
	<updated>2026-04-15T18:01:44Z</updated>
	<subtitle>이 문서의 편집 역사</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.41.1</generator>
	<entry>
		<id>https://novawiki.app/index.php?title=%EB%8D%B4%EB%A7%88%ED%81%AC%EC%96%B4&amp;diff=25318&amp;oldid=prev</id>
		<title>NovaAdmin: DCWiki 복구: 최신본 이식</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://novawiki.app/index.php?title=%EB%8D%B4%EB%A7%88%ED%81%AC%EC%96%B4&amp;diff=25318&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-01-08T08:07:44Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;DCWiki 복구: 최신본 이식&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;새 문서&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{괜찮은데?}}&lt;br /&gt;
{{극혐}}&lt;br /&gt;
{{어려운 게임}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 개요 ==&lt;br /&gt;
[[덴마크]]에서 사용하는 언어.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
과거엔 노르웨이와 아이슬란드에서도 공용어로 쓰였다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
지금도 아이슬란드에서는 제2외국어로 덴마크어를 배운다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
덴마크령인 페로 제도에서는 페로어와 함께 공용어로 지정되어 있는데 덴마크어를 있는 그대로 읽는 괴투당크스트가 유명하다. (들으면 노르웨이어 같다.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
게르만어파에 속한다. 영어처럼 기본 알파벳과 더불어 &amp;#039;æ&amp;#039;, &amp;#039;ø&amp;#039;, &amp;#039;å&amp;#039;를 추가 사용한다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
난이도는 &amp;#039;헬&amp;#039; 영어를 모국어로 하던 사람들도 제대로 할려면 최소 1년 반이란 시간이 걸린다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
우리같은 동양인이 배울려면 못해도 최소 2년이라고 한다. 평균적으로 덴마크어를 완벽하게 마스터 할려면 3년이란 시간이 걸린다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ㄴ 영어 &amp;quot;마스터&amp;quot; 3년만에 못 하는 것처럼 덴마크어도 똑같다. 3년은 무슨.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
왜 헬이냐면 문법도 영어랑 비슷한 거 같다가 막상 배워보면 문법도 지 멋대로다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
근데 문법은 배우면 그만이지만, 역시 가장 힘든건 발음이다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
발음 난이도가 거의 최고이며, 뭔 웅얼이하는 소리로 말을 한다. 구라 안치고 만취 상태로 [[노르웨이어]]하면 그게 덴마크어다. 그래서 다른 북유럽 국가에서 덴마크인들은 지들끼리도 말을 못 알아듣는다고 놀림 받는다. ㅋㅋ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
대표적으로 이 일화에 유명한 언어가 &amp;#039;Rødgrød med fløde&amp;#039;이다. 한국식으로 발음으로 &amp;#039;뢰ㄷㄱ뢰ㄷ 메ㄷ 플뢰데&amp;#039;이고 덴마크 고유 발음으로 치면 &amp;#039;르외드흐에르 메이드 플르에디&amp;quot;이다. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
하지만 덴마크 사람들은 &amp;quot;허엌ㄺ뤅 멬 플뤠뒉&amp;#039;이라고 발음한다 카더라.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
네덜란드 사람들은 가래를 뱉고 핀란드 사람들은 몽골말 하냔 소릴 듣고 덴마크 사람들은 웅얼이를 한다고 타 유럽국가한테 놀림 받는다더라.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
표기와 발음의 괴리가 매우 심하다. 거의 영어급이다. &amp;quot;Hvad skulle det være?&amp;quot;가 [배 스꾸 데 배아]가 되는 놀라운 언어다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
덴마크어를 배우면 노르웨이어랑 스웨덴어도 이해할 수 있다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
노르웨이어는 맞춤법 모르는 애가 쓴 덴마크어 같고, 스웨덴어는 덴마크어랑 좀 차이가 난다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
스웨덴어는 좀 형태가 옛스럽달까. 셋 중에서 형태가 제일 보수적인 언어가 스웨덴어다. 그래도 이해하는 데 큰 어려움 없음.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 특징 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
덴마크어 배울 때 가장 힘든 게 발음이긴 하지만 이 난관만 잘 넘어가면 괜찮다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
물론 덴마크어 철자법이랑 발음에 익숙해졌다 해도 영어 공부할 때처럼 새로운 단어 나올 때마다 발음 어떻게 하는지 반드시 체크해야 한다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
덴마크어 발음이 어려운 이유는 다른 게 아니다. 모음이 너무 많다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
덴마크어에서는 모음 뒤에 r이 붙으면 모음 발음이 변하고 정작 r 발음은 안 하는 경우가 많다. 예) å 오어[ˈɔˀ], år 어[ˈɒˀ]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
같은 모음일지라도 꼭 r이 아니더라도 뒤에 오는 자음이 뭔지에 따라 발음이 바뀐다. 예) skin [ˈsgenˀ], skik [ˈsgig] ; lys [ˈlyˀs], lykke [ˈløgə]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
덴마크어 발음이 어려운 또 다른 이유는 stød 때문이다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
stød는 성문 파열음의 느낌을 좀 내주는 건데 스웨덴어랑 노르웨이어에는 이게 없고 대신 고저 악센트가 있다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
몇몇 덴마크어 사투리에는 아예 stød가 없는 경우도 있는데 외국인이 배우는 표준 덴마크어에는 stød가 있으니 익혀놔야 된다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
stød 소리 내는 건 좀 익숙해지면 할 수 있지만 규칙이 ㅈㄴ 복잡하다 (한국어 된소리되기 규칙 생각해보면 된다.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
딱히 어려운 건 아닌데 덴마크어 발음의 독특한 특징은 자음을 유기음과 무기음으로 구분한다는 점이다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
근데 이 구분도 어두가 아니면 잘 하지도 않는다. 그래서 lykke가 [뢰케]로 발음되지 않고 [뢰게]로 발음되는 거다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
물론 끊어서 읽을 때는 구분하기도 한다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{유토피아2|독일어}}&lt;br /&gt;
덴마크어는 스웨덴어랑 노르웨이어랑 마찬가지로 동사변화가 매우 단순하다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
være, skulle, kunne, måtte, have, vide 같은 몇몇 예외 제외하면 동사원형에 r만 붙이면 현재 시제가 되고 동사원형에 e만 없애면 명령형이 된다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이 예외들도 인칭에 따라 동사변화가 달라지지는 않는다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
옛날에는 단수 혹은 복수 인칭인지, 강변화 혹은 약변화인지에 따라 현재 시제랑 명령형 동사변화가 조금 달랐는데 요즘엔 그런 거 없다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
근데 과거형 만드는 건 좀 신경 써야 된다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
덴마크어 동사는 크게 네 그룹으로 나뉘는데 어느 그룹에 속해 있는지에 따라 과거형 만드는 게 달라진다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
또 뜻에 따라 강변화하기도 하고 약변화하는 동사가 있으니 (hænge처럼) 덴마크어 제대로 구사하고 싶으면 이런 것도 신경 써야 된다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
덴마크어에는 대부분의 인도유럽어처럼 명사에 성이 있다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
옛날에는 남성도 있고 여성도 있었는데 둘 다 통성으로 합쳐졌다. 그래서 통성이랑 중성밖에 없다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
덴마크어 배울 때 신경 써야 되는 게 명사의 성인데 대부분 통성이니 중성이 뭔지만 외우면 된다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
근데 통성도 되고 중성도 되는 명사도 있고 뜻에 따라 성이 다른 명사도 있으니 주의해야 한다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
덴마크어는 대부분의 명사가 s만 붙이면 복수가 되는 영어와는 다르게 크게 세 가지 방식으로 복수를 만든다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
명사 + er, 명사 + e, 단복수 동일&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
근데 어떤 명사는 er 붙여도 되고 e 붙여도 되는 것도 있고 복수 정형에서 r이 빠지기도 하는 명사도 있다. 이것도 역시 사전에서 확인해야 된다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
물론 다 이런 건 아니고 øre(복수: ører 혹은 øren)나 øje(복수: øjne) 같은 불규칙 명사도 있다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
다른 북유럽 언어와 마찬가지로 어말관사가 있다. 그리고 어말관사가 붙은 단어를 정형이라고 한다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
그렇다고 영어의 the에 해당하는 정관사가 없는 건 아니다. 형용사가 붙을 때 쓰인다. 그냥 쓰면 영어의 that에 해당하는 게 된다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
덴마크어가 스웨덴어랑 노르웨이어랑 다른 게 덴마크어에서는 정관사를 쓸 때 어말관사를 안 붙이는데 스웨덴어랑 노르웨이는 붙이는 점이다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
예를 들어 영어로 The big train이 각기 세 언어로&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
덴마크어: Det store tog, 스웨덴어: Det stora tåg&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;et&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;, 노르웨이어: Det store tog&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;et&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이 된다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
덴마크어가 유명한 게 발음 말고도 숫자 체계가 독특하다는 점이다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
십, 이십, 삼십, 사십, 오십, 육십, 칠십, 팔십, 구십이 덴마크어, 스웨덴어, 노르웨이어로 뭔지 보면 이해가 빠를 것이다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
덴마크어: ti, tyve, tredive, fyrre, &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;halvtreds&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;tres&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;halvfjerds&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;firs&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;halvfems&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
스웨덴어: tio, tjugo, trettio, fyrtio, femtio, sextio, sjuttio, åttio, nittio&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
노르웨이어: ti, tjue, tretti, førti, femti, seksti, sytti, åtti, nitti&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
덴마크어는 오십부터 숫자가 이상해진다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
덴마크어로 오십, 육십, 칠십, 팔십, 구십은 어원적으로 이십진법이다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
예를 들어 오십은 덴마크어로 halvtreds인데 이게 halvtredsindstyve가 줄어서 그렇게 된 거다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
halvtredsindstyve = halv 반 + tred(je) 셋(째) + sind(e)s 번 + tyve 이십 = (-½ + 3) * 20 = 50&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
근데 오십, 육십, 칠십, 팔십, 구십이 어원적으로 이십진법일 뿐이지 덴마크어 숫자 체계는 십진법이라서 그렇게 어렵게 느껴지지는 않는다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
그러니까 프랑스어처럼 soixante-dix(60+10) 다음에 soixante-et-onze(60+11)가 되는 게 아니라&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
덴마크어는 halvfjerds(70) 다음에 enoghalvfjerds(1+70)가 된다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
굳이 숫자 배울 때 조금 귀찮은 게 있다면 덴마크어는 다른 스칸디나비아 언어들과는 달리 일의 자리부터 말한다는 점이다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
근데 이것도 익숙해지면 별거 아님. (참고로 페로어 숫자 체계는 덴마크어 판박이다. 오십부터 숫자 이상해지는 거랑 일의 자리부터 말하는 게 똑같다.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
스웨덴어가 언어 형태적으로 셋 중에서 가장 보수적인 언어라면 철자법에서 가장 보수적인 언어는 덴마크어다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
덴마크어는 외래어를 들여와도 거의 그대로 들여온다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
덴마크어: restaurant, 스웨덴어: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;restaurang&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;, 노르웨이어: restaurant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
덴마크어: tradition, 스웨덴어: tradition, 노르웨이어: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;tradisjon&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
덴마크어: facade, 스웨덴어: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;fasad&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;, 노르웨이어: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;fasade&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
덴마크어: engagement, 스웨덴어: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;engagemang&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;, 노르웨이어: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;engasjement&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 한국에서 배우기 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
실질적으로 말하면 없다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 있긴있다. 한국외대 스칸디나비아어과로 가면 덴마크어를 배울수있다. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ㄴ 여긴 학교를 입학해야하잖아... 근데 가끔 재학생이 아니라도 사설강의를 하긴 하는데.. 위에서 말한거처럼 주로 스웨덴이나 핀란드어어나 가끔 노르웨이어 정도다. 덴마크어는 거의 없음 ㅠㅠ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ㄴ 핀란드어는 스칸디나비아어과에서 안배우고 헝가리어과에서 배울수있다. 핀란드어는 북유럽계통언어랑 아예 다르다. 헝가리쪽이랑 가까움&lt;br /&gt;
스칸디나비아어과에선 1~4학년간 스웨덴어를 중점으로 배우고 3,4학년때 덴마크어, 노르웨이어를 선택해서 배울 수 있다&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
그나마 유일한 방법으론 한국에 사는 현지인과의 과외이다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
덴마크로 떠난 한국인들은 덴마크어를 배울려면 반드시 현지인한테 배우라고 한다. 이유는 역시나 발음문제.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
진짜로 덴마크어를 너무너무 배우고싶은 사람은 덴마크 대사관에서 찾아가 현지에 사는 덴마크인을 소개받고 배우는 수밖에 없다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
간접적으로라도 배워보고싶다면 한국에 유일하게 있는 알기쉬운 덴마크어를 보자. 근데 책이 엉터리라 추천은 안한다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ㄴ여기 나온 책발음으로 읽으면 덴마크 사람들 뭔 개소리지 하고 못알아듣는다. 90년대에다가 번역도 엉터리고 너무 옛날 버전이라 추천은 안하는게 아니라 사지마&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
아니면 네이버 블로그인 &amp;#039;네이키드 덴마크&amp;#039;에 가면 덴마크 여자 현지인이 짧게 가르치는 영상들이 있다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 어플로 배우기 ==&lt;br /&gt;
듀오링고라는 어플을 깐다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
한국어로 덴마크어 배우는건 없지만 영어로 배우는 버전은 존재한다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
영어도 뭐 좆도 별거없으니 충분히 쓸만한 가치가 있다. 나도 이걸로 공부많이 했다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
발음도 괜찮다. 단 단어 외우는건 스스로 노오오력을 많이 해야한다. 단어 어플 관련해선 DEMO 덴마크어 버전 어플도 쓸만하다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
대신 하나 틀릴때 마다 체력-1 깎이는데 이거 채울려면 애미없는 시간을 기다리거나 현질해야한다 ㅅㅂ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
연습으로 +1씩 채울 수 있다. 연습은 기존 교육보다 더 많은 문제를 풀어야한다. 근데 복습겸 나쁘지 않다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
가끔 30초 광고보고 체력이나 보석 채워주는거 있는데 꼭 봐주자.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:언어]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 독학하기 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
듀오링고가 됐든 과외를 받든 외대에서 수업을 받든 네가 덴마크어 기초를 쌓고 난 다음에는 네 스스로 실력을 쌓아야 한다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
그전에 덴마크어 공부할 때 필요한 준비물들을 알려준다:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
정한 사전: 퀄리티는 썩 좋지는 않지만 (오타 많고 간혹 뜻이 잘못된 게 있음.) 그래도 쓸 만하다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Den Danske Ordbog: 인터넷에서도 접할 수 있다. 무엇보다 대부분의 단어에 발음 기호가 적혀 있어 좋다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
덴마크어 실력이 좀 늘면 덴마크어 사전 풀이 보는 것도 덴마크어 공부에 도움이 된다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(옵션) 스웨덴어 사전: 무엇보다 네이버에서 지원해준다는 게 큰 장점이다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
덴마크어를 스웨덴어로 바꾸는 요령만 터득하면 (af → av, op → upp, for → för 등) 네이버 스웨덴어 사전도 요긴하게 쓰일 때가 있다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
독해:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
DR의 Ligetil 뉴스는 쉬운 어휘로 이루어져 있어서 초보자가 공부하기에 좋다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
뉴스로는 Politiken, Berlingske, Jyllands-Posten 같은 게 있는데 초보자가 읽기에는 너무 어렵다. 보고 싶은 거 보려면 돈도 내야 된다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
DR 뉴스는 Ligetil이 아니더라도 다른 뉴스에 비해 굉장히 쉬운 편이니 초·중급자가 읽기에 적합하다. 게다가 공짜다!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
한국에서 덴마크어 책을 구하기가 굉장히 힘들 텐데 방법은 있다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
saxo.dk나 cdon.dk 같은 온라인 서점에서 전자책을 사는 거다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
안데르센(아너슨) 책은 굳이 사지 않더라도 wikisource에서 바로 볼 수 있다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
근데 이런 옛날 책들은 옛날 문법 + 옛날 철자법으로 되어 있어서 추천하지는 않는다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
듣기:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
유튜브에서 DanishClass101에서 제공하는 쉬운 듣기 자료들이 있다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
덴마크어 실력이 좀 되면 DR Nyheder 동영상들 보는 것도 좋다. 무엇보다 자막(실제로 말하는 거랑은 조금 차이가 있음.)이 있다!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
넷플릭스에서 덴마크어로 된 TV 시리즈도 찾을 수 있다. 이것도 자막이 달려 있어서 공부하기에 좋다.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>NovaAdmin</name></author>
	</entry>
</feed>