<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ko">
	<id>https://novawiki.app/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%EC%95%84%EC%8B%9C%EC%95%88_%ED%94%84%EB%A6%B0%EC%8A%A4</id>
	<title>아시안 프린스 - 편집 역사</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://novawiki.app/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%EC%95%84%EC%8B%9C%EC%95%88_%ED%94%84%EB%A6%B0%EC%8A%A4"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://novawiki.app/index.php?title=%EC%95%84%EC%8B%9C%EC%95%88_%ED%94%84%EB%A6%B0%EC%8A%A4&amp;action=history"/>
	<updated>2026-04-18T00:28:14Z</updated>
	<subtitle>이 문서의 편집 역사</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.41.1</generator>
	<entry>
		<id>https://novawiki.app/index.php?title=%EC%95%84%EC%8B%9C%EC%95%88_%ED%94%84%EB%A6%B0%EC%8A%A4&amp;diff=56235&amp;oldid=prev</id>
		<title>NovaAdmin: DCWiki 복구: 최신본 이식</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://novawiki.app/index.php?title=%EC%95%84%EC%8B%9C%EC%95%88_%ED%94%84%EB%A6%B0%EC%8A%A4&amp;diff=56235&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-01-08T08:52:31Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;DCWiki 복구: 최신본 이식&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;새 문서&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
고대 디씨인사이드의 [[필수요소]]중 하나.......&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
가수라고 하는데 뭔가 중성적인 정말 아스트랄한 외모를 갖고있다 그의 초상화를 보고있으면 영혼이 빨려들어가는 느낌이다&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
초상화를 보며 그의 노래까지 같이듣는다면 정신세계가 파괴될수있다 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==그의 대표곡 ,똥싼커피==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 꼬아빕 뚫 뚫 라이쎄 잟 쌓&lt;br /&gt;
 목욕탕에 똥퍼 뭐라고라?&lt;br /&gt;
 닦어뎅 오잉잉 배설기관&lt;br /&gt;
 hey 알루미늄 똥 껭베이 싸&lt;br /&gt;
 hey 의료겐 yo 배설 증서&lt;br /&gt;
 hey 뜽띨랑 income 닌텐도!&lt;br /&gt;
 꿇 너의 꽝양 Randy 랋꿝늰뒁&lt;br /&gt;
 hey 뜽딍윙 머리막고 띙뚱막어&lt;br /&gt;
 hey 머리카락 무조건 띎썷로이&lt;br /&gt;
 hey 일때메 많이바뻐 약물놀이&lt;br /&gt;
 제중땅더레이친 the rock with me&lt;br /&gt;
 쁘듸따 라이꿂메 따이공룡 get the break!&lt;br /&gt;
 누이킥더노인니이 꼬일라아아잉&lt;br /&gt;
 꼬일라앙누이니 hey 니빛나&lt;br /&gt;
 못텔나고이담비 딩귁냥&lt;br /&gt;
 짜우 힘내이 나울라구 뒤웅박&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
키이마 쩔꿜~ 아비아촌 댜 타털꿩 난시디니에항 사마꼬코 뻥하니(what are you mean임ㅎㅎ)&lt;br /&gt;
(잉에잉) 컵 벱베베베벵 쑹 쩌레빠 익똥학똥늬 도노크 이노망 멩뤼 요&lt;br /&gt;
양읍으 살라행 꽌꽌 사마륏 따이또빠이또 해 도볼라이스 쎄아삐 쬐뙨뭬이&lt;br /&gt;
오메어또이메이찌엠에 뽁 쀅 퐁 쩨이 인에롤 엑똥 훅시땅엠 오모또리뷰일라하이또우하&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
아기막킨 키스믄 마오짱&lt;br /&gt;
메이메이 꺄얄롱약쭉깡 일레콩대선모이망까웅 모이펜파야아까뭉쩻 무 도이땅야 힉커거천뤄~&lt;br /&gt;
뉭레뉭레억허~ (기비로) 위~ 뉭레뉭럭로로로로로으위~&lt;br /&gt;
(이부분이 포인트)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===진실===&lt;br /&gt;
{{진실}}&lt;br /&gt;
{{눈물}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
원곡은 Video4Viet의 25 Nam Toi La Ai. 이 노래의 진짜 가사는 이렇다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
25 năm trôi qua từ khi chiến tranh chấm dứt &lt;br /&gt;
Cộng sản chiếm VietNam quê hương tràn đầy áp bức &lt;br /&gt;
Tuy vết thương đã lành nhưng vết thẹo còn vấn vương&lt;br /&gt;
có những tuổi trẻ chúng ta đã quên đi những tang thương &lt;br /&gt;
giờ cộng sản cầm quyền chà đạp trên xác thây &lt;br /&gt;
lá cờ máu phơi bay, Viet Nam muôn ngàn đắng cay &lt;br /&gt;
Không tự do ngôn luận, đói khổ triền miên &lt;br /&gt;
bỡi thế nên chúng ta, tìm đường vượt biên &lt;br /&gt;
Một chế độ độc ác đang chà đạp nhân quyền &lt;br /&gt;
hành triệu người ra đi trên những con thuyền &lt;br /&gt;
Giờ chúng ta nơi đây, trên xứ lạ quê người &lt;br /&gt;
Vẫn giữ mãi câu thề, hẹn một ngày ta trở về &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Đôi khi tôi ngồi nghĩ, tôi là ai &lt;br /&gt;
tôi là ngừơi Mỹ hay ngừơi Việt Nam &lt;br /&gt;
một thế hệ lạc loài đang đi tìm quê nhà &lt;br /&gt;
chẳng hiểu nơi nào là quê hương ông bà &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nếu ai yêu những gì tôi nói &lt;br /&gt;
giơ tay lên và hãy gật đầu &lt;br /&gt;
nhắm mắt lại cùng nhau nguyện cầu &lt;br /&gt;
cho VietNam tự do, moị người ấm no &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cha mẹ ta đi làm &lt;br /&gt;
nhà hàng hoặc đi bỏ baó &lt;br /&gt;
cắt cõ làm vườn để có bữa cơm manh aó &lt;br /&gt;
ta ăn trợ cấp khi mới bước chân đến Mỹ &lt;br /&gt;
Ta bị trêu ghẹo, bạn Mỹ khinh bỉ &lt;br /&gt;
nhưng ta vẫn cố gắng, mặc kệ ai khinh bỉ &lt;br /&gt;
Để học được những gì mang nhiều ý nghĩa &lt;br /&gt;
Cha mẹ ta thừơng nhắc &lt;br /&gt;
Con phải học giỏi cho tương lai vững chắc &lt;br /&gt;
khi con đau ốm, con nhớ uống thuốc Bắc &lt;br /&gt;
Luôn tôn trọng ngừơi già và giữ gìn sức khỏe &lt;br /&gt;
Hãnh diện vì dân tộc và luôn suy nghĩ cặn kẽ &lt;br /&gt;
Giờ chúng ta nơi đây trên đất lạ quê người&lt;br /&gt;
Với cuộc sống mới ta cùng nhau bước tới &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Đôi khi tôi ngồi nghĩ, tôi là ai &lt;br /&gt;
tôi là ngừơi Mỹ hay ngừơi Việt Nam &lt;br /&gt;
một thế hệ lạc loài đang đi tìm quê nhà &lt;br /&gt;
chẳng hiểu nơi nào là quê hương ông bà &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nếu ai yêu những gì tôi nói &lt;br /&gt;
giơ tay lên và hãy gật đầu &lt;br /&gt;
nhắm mắt lại cùng nhau nguyện cầu &lt;br /&gt;
cho VietNam tự do, moị người ấm no &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Có ai biết đựơc tương lai sẽ ra sao &lt;br /&gt;
muốn đựơc thành công phải bỏ ra công lao &lt;br /&gt;
Ta có thễ ngồi nhìn thế giới đi qua &lt;br /&gt;
Hay là lừa mình tung cánh bay xa &lt;br /&gt;
Hãy vuơn đôi cánh, trong thế giới tự do&lt;br /&gt;
Hãy tự tin lòng mình, không nên đắn đo&lt;br /&gt;
Hãy thực hiện ứơc mơ mà con tim từng ấp ũ &lt;br /&gt;
Hãy mở cửa lòng mình, cho con tim dẫn lối &lt;br /&gt;
Giờ chúng ta nơi đây, trên đất lạ quê ngừơi &lt;br /&gt;
Quê hương ta đang bàng hoàng ta hãy cùng hát và vươn lên &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Đôi khi tôi ngồi nghĩ tôi là ai, &lt;br /&gt;
tôi là người Mỹ hay ngừơi ViệtNam &lt;br /&gt;
một thế hệ lạc loài đang đi tìm quê nhà &lt;br /&gt;
chẳng hiểu nơi nào là quê hương ông bà &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nếu ai yêu những gì tôi nói &lt;br /&gt;
giơ tay lên và hãy gật đầu &lt;br /&gt;
nhắm mắt lại cùng nhau nguyện cầu &lt;br /&gt;
cho VietNam tự do, moị người ấm no &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(영어)&lt;br /&gt;
It’s been 25 years since the end of the war&lt;br /&gt;
Did Vietnam win who’s keeping the score?&lt;br /&gt;
The wounds have healed yet the scars remain &lt;br /&gt;
Some of us too young to remember the pain&lt;br /&gt;
Now the communist are in control &lt;br /&gt;
The bloody flags are waving in the bitter cold&lt;br /&gt;
No freedom of speech no right to vote &lt;br /&gt;
That’s why we left in our fishing boats&lt;br /&gt;
No equality no human rights &lt;br /&gt;
Forced to escape we loss so many lives&lt;br /&gt;
So here we are in the U.S. of A. &lt;br /&gt;
To start a new life it’s a brand new day&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sometimes I wonder who I am?&lt;br /&gt;
Asian or American?&lt;br /&gt;
A lost generation searching for a home&lt;br /&gt;
Eager to be found like words in a poem&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you know just how I feel&lt;br /&gt;
Raise your hands and nod your head ( 2X) &lt;br /&gt;
Close your eyes and visualize &lt;br /&gt;
In a perfect world we will unite&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Our parents had to work in restaurants &lt;br /&gt;
Paint them nails even mow the lawns&lt;br /&gt;
We ate free lunch in public schools&lt;br /&gt;
Looked down upon cause it was uncool&lt;br /&gt;
Made the best with what we’ve got &lt;br /&gt;
Just to have something meant a lot&lt;br /&gt;
My parents always say concentrate on your education &lt;br /&gt;
When you get sick drink your herbal medication &lt;br /&gt;
Respect your elders finish your rice&lt;br /&gt;
Take pride in your culture and always think twice &lt;br /&gt;
So here we are in the U.S. of A. &lt;br /&gt;
To start a new life in a brand new way &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sometimes I wonder who I am? &lt;br /&gt;
Asian or American? &lt;br /&gt;
A lost generation searching for a home &lt;br /&gt;
Eager to be found like words in a poem&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you know just how I feel &lt;br /&gt;
Raise your hands and nod your head ( 2X) &lt;br /&gt;
Close your eyes and visualize &lt;br /&gt;
In a perfect world we will unite&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Who really knows what the future holds &lt;br /&gt;
It’s up to us we’re in control &lt;br /&gt;
You can sit back and watch the world go by &lt;br /&gt;
Or take a risk and learn to fly &lt;br /&gt;
Spread your wings set yourself free&lt;br /&gt;
Anything possible, if you believe&lt;br /&gt;
Life’s too short to take the easy road &lt;br /&gt;
Take a chance let your dreams unfold&lt;br /&gt;
Let your heart lead the way&lt;br /&gt;
Look towards tomorrow not yesterday &lt;br /&gt;
So here we are in the U.S. of A. &lt;br /&gt;
To start a new life let’s lead the way. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sometimes I wonder who I am? &lt;br /&gt;
Asian or American? &lt;br /&gt;
A lost generation searching for a home &lt;br /&gt;
Eager to be found like words in a poem&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(영어 번역)&lt;br /&gt;
그것은 전쟁의 끝 25년 뒤&lt;br /&gt;
베트남은 그대로지 누가 이겼나?&lt;br /&gt;
상처는 아직 흉터가 남아 치유한&lt;br /&gt;
고통을 기억하기에 우리는 너무 어렸어&lt;br /&gt;
이제 공산당의 통제에&lt;br /&gt;
핏빛 깃발[2]은 극한 추위 속에 나부끼고&lt;br /&gt;
언론의 자유도 투표권도 박탈됐어&lt;br /&gt;
우리가 어선을 타고 조국을 떠난 이유지&lt;br /&gt;
평등도 없고 인권도 박탈되었어&lt;br /&gt;
우리가 괴로운 삶에서 탈출 할 수밖에&lt;br /&gt;
새로운 방법으로 새​​로운 삶을 시작하려고&lt;br /&gt;
그래서 우리는 U.S. of A[3]에 있어&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
가끔 내가 누군지 궁금해&lt;br /&gt;
아시아인인지 미국인인지&lt;br /&gt;
모국을 찾기 위해 방황하는 세대&lt;br /&gt;
열심히 시에서 단어를 발견하지&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
네가 내 기분을 안다면&lt;br /&gt;
손을 올리고 고개를 끄덕여&lt;br /&gt;
손을 올리고 고개를 끄덕여&lt;br /&gt;
눈을 감고 세상을 바라봐&lt;br /&gt;
완벽한 세상에서 우리는 단결할 거야&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
우리 부모님은 식당에서 일을 했고&lt;br /&gt;
페인트칠을 하고 그리고 심지어 잔디도 깎으셨지&lt;br /&gt;
우리는 공립학교에서 무상급식을 얻어 먹었지&lt;br /&gt;
이건 떳떳한 일이 아니라서 남들한테 얕보였지&lt;br /&gt;
최고가 되기 위해 우린 뭘 찾았나&lt;br /&gt;
그건 그저 뭔가 많은 의미하지&lt;br /&gt;
우리 부모님은 항상 교육에 힘쓰셨지&lt;br /&gt;
당신이 편찮으실때 대체 의약[4]을 복용하셨지&lt;br /&gt;
어르신을 공경하고 쌀을 드셨지&lt;br /&gt;
당신의 문화에 강한 자부심을 가지길 바래&lt;br /&gt;
새로운 방법으로 새​​로운 삶을 시작하려고&lt;br /&gt;
그래서 우리는 U.S. of A에 있어&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
가끔 내가 누군지 궁금해&lt;br /&gt;
아시아인인지 미국인인지&lt;br /&gt;
모국을 찾기 위해 방황하는 세대&lt;br /&gt;
열심히 시에서 단어를 발견하지&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
네가 내 기분을 안다면&lt;br /&gt;
손을 올리고 고개를 끄덕여&lt;br /&gt;
손을 올리고 고개를 끄덕여&lt;br /&gt;
눈을 감고 세상을 바라봐&lt;br /&gt;
완벽한 세상에서 우리는 단결할 거야&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
누가 미래가 어떨지는 알고 싶어하지 &lt;br /&gt;
그건 우리 하기에 달려 있어&lt;br /&gt;
당신에 다시 앉아 세계를 볼지&lt;br /&gt;
아니면 위험을 감수하고 비행을 배울지&lt;br /&gt;
그대여 자유롭게 날개를 활짝 펴라&lt;br /&gt;
가능한 건, 당신이 믿는다면&lt;br /&gt;
인생은 쉬운 길을 택하기엔 너무 짧아&lt;br /&gt;
기회는 당신의 꿈을 펼쳐봐&lt;br /&gt;
네 마음이 길을 안내하리&lt;br /&gt;
어제를 보지 말고 내일을 봐&lt;br /&gt;
그래서 우리는 U.S. of A에 있어&lt;br /&gt;
새로운 삶을 시작하기 위해 길을 이끌어가&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
가끔 내가 누군지 궁금해&lt;br /&gt;
아시아인인지 미국인인지&lt;br /&gt;
모국을 찾기 위해 방황하는 세대&lt;br /&gt;
열심히 시에서 단어를 발견하지&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
나라 잃은 남베트남 국민들의 애환을 그린 노래였다. 이 노래를 들으며 웃었던 분들은 반성해라..&lt;br /&gt;
625 추모곡 갖고 외국인들이 몬더그린으로 부르며 웃으면 기분이 어떠하겠는가?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
조또 미개한 미국 급식충이 만든 동양인 비하 밈을 조또 무식한 한국 급식충이 퍼나르는 한심한 작태이다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
사진 속 인물은 Tuấn Anh (뚜언 아인)이라는 베트남 출신의 미국인 가수. 베트남에선 꽤 인지도 있는 중견 가수며 현재도 왕성한 활동을 하고 있다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
워헌난칸이라는 예명 역시 중국어로 풀면 &amp;quot;난 못생겼다&amp;quot;라는 뜻이 된다. 결국 아시안 프린스는 한 서양 네티즌의 인종차별 트롤링으로서 시대가 흐르며 잊혀졌다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:필수요소]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>NovaAdmin</name></author>
	</entry>
</feed>