<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ko">
	<id>https://novawiki.app/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=EUC-KR</id>
	<title>EUC-KR - 편집 역사</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://novawiki.app/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=EUC-KR"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://novawiki.app/index.php?title=EUC-KR&amp;action=history"/>
	<updated>2026-04-13T04:43:56Z</updated>
	<subtitle>이 문서의 편집 역사</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.41.1</generator>
	<entry>
		<id>https://novawiki.app/index.php?title=EUC-KR&amp;diff=32474&amp;oldid=prev</id>
		<title>NovaAdmin: DCWiki 복구: 최신본 이식</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://novawiki.app/index.php?title=EUC-KR&amp;diff=32474&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-01-08T08:18:18Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;DCWiki 복구: 최신본 이식&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;새 문서&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{틀니}}&lt;br /&gt;
{{아재}}&lt;br /&gt;
{{고전유물}}&lt;br /&gt;
{{퇴물}}&lt;br /&gt;
{{미개}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 개요 ==&lt;br /&gt;
[[KS X 1001]]을 EUC 인코딩에 인코드한 것으로, 완성형 한글(옛한글 빼고)을 표기하기 위한 코드 페이지다. EUC-KR에서 한글은 2바이트, UTF-8에서 한글은 3바이트이다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
초기에 데이터 바이트 하나라도 아껴야 했던 플로피 시절이나, 모뎀 시절이나, 피쳐폰 쓰던 시절에는 EUC-KR이 대세였으나, 요즘에는 기기 성능이 상향되고 모바일 데이터 속도도 빨라지고 모뎀 시절에 비해 LTE 데이터도 몇 배로 많이 줘서 이미지 파일도 많이 주고받을 수 있어 글자 데이터 따위 1.5배로 불어나는 것은 상관하지 않고, 최신 그림문자 써도 깨지지 않는 [[UTF-8]]을 많이 쓴다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[너]]가 지금 보고 있는 디시위키도 UTF-8을 사용한다. 웹사이트 돌아다녀 봐라. [[오늘의 유머|오유]]나 [[웃긴대학|웃대]] 같이 [[윈도우 95]]~[[윈도우 98|98]] 시절에 만들어진 틀딱 냄새나는 사이트에서만 EUC-KR을 사용한다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
한국밖에 서비스 안 하는 사이트인데 왜 UTF-8을 쓰냐고? EUC-KR 쓰면 특정 문자 입력하면 그 문자가 물음표로 깨지거나 심하면 그 문자 뒤로 글자 잘리는 버그 나고 그 버그 잡으려고 코드 존나 복잡하게 추가해야 되는데 UTF-8은 그렇지 않아도 잘 작동하기 때문이다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
｡◕‿◕｡ ← 이런 건 UTF-8에서만 쓸 수 있다. EUC-KR에서는 전부 물음표로 깨져버린다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
하지만, 이런 좆퇴물을 아직도 쓰고 있는 곳이 있다. 특히 SMI 자막 제작. PMP가 가고 스마트폰이 떠서 UTF-8을 완벽히 소화해낼 수 있게 되었는데도, [[곰플레이어]] 때문인지 자막제작 프로그램 때문인지 아직도 EUC-KR을 고집하고 있다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 전산화 시 오류 ==&lt;br /&gt;
댕청한 [[네덕]]들이 한글도 제대로 안 나오는 완성형 코드(EUC-KR)와 고대유물 죽창[[한방에]]와 외국에서는 좆퇴물 취급하는 SMI 확장자를 써서 자막을 만들 때 주로 발생하는 오류다. 이런 경우는 휴대폰용 자막이 많다. 일본식 한자를 죄다 한국식으로 바꾸고, 없는 특수문자는 온갖 ㅈㄹ을 해 가며 바꿔 쓴다. 인코딩 프로그램으로 컴용 자막을 영상에 때려박으면 상관없겠지만 문제는 당시 폰 해상도에 맞춰야만 했다는 것이며, UTF-8이고 지랄이고 그딴 거 아는 씹덕들이 없어서 EUC-KR 기본 그대로 자막을 만들었기 때문에 자막을 영상에 집어넣어도 아무 의미가 없다. 이 좆미개한 완성형 코드 때문에 한글판 프로그램을 외국어 Windows에서 구동할 시 영문판 말고는 기존 언어가 깨지는 경우가 상당히 많았다. 심지어 삼성 매직홀(SK, KT만 해당) 같이 액정은 240p인데 영상은 144p까지 지원하는 기종도 있어서 폰 해상도가 240p라고 영상도 240p로 인코딩하면 안 되는 경우가 있었다. 그나마 요즘 스마트 기기는 1280 x 800 해상도가 달린 쓰레기도 앵간하면 1080p 영상 지원하니까 인코딩 자체가 필요없다. 스마트폴더폰처럼 용량이 좆만하다면 화질을 540p 정도로 낮춰야 하지만.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*{{Lang|ja|パク&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;·&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;クネ大韓民&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;國&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;大統領は、「本&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;當&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;に切に望めば宇宙が出て手&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;傳&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ってくれる」などの&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;樣樣&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;な名言を&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;殘&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;した。}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
가운뎃점도 바꾸어야 하는데, 모양은 같은 가운뎃점이지만 EUC-KR용(·)이랑 SHIFT-JIS용(・)이랑 따로 놀기 때문이다. EUC-KR용 가운뎃점은 ㄱ + 한자키 누르고 찾으면 나온다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[일본어]]는 같은 한자를 반복할 때 &amp;#039;々&amp;#039;를 쓰는데, EUC-KR에는 그런 게 없기 때문에 그냥 같은 한자를 두 번 써서 깨짐을 방지한다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
다음은 이렇게 고쳐야 한다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*{{Lang|ja|[[ㄹ혜|パク&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;・&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;クネ]][[머한민국|大韓民&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;国&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;]][[머통령|大統領]]は、「[[정말 간절히 원하면 우주가 나서서 도와준다|本&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;当&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;に切に望めば宇宙が出て手&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;伝&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ってくれる]]」などの[[반어법|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;様々&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;な名言を&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;残&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;した]]。}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
한국에서는 플레이어 점유율이 [[곰플레이어]]가 높은데, 곰플레이어는 자막 싱크 맞추고 저장을 하면 강제로 EUC-KR SMI로 바뀌고 저장되어서 일본한자가 전부 깨져버리기 때문에 이런 방법을 쓸 수밖에 없다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
그리고, 인코더들도 UTF-8 자막 지원이 허술하다. 그러나 이것은 PMP 갖고 다니던 시절 문제일 뿐, 스마트폰이 많이 보급된 요즘에는 자막 재생 지원되는 플레이어 깔면 그냥 해결되어서 자막 씌우지 않아도 된다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
또한, [[Windows 10]]의 기본 플레이어인 영화 &amp;amp; TV는 .smi 자막 자체를 지원하지 않고 .ass 자막 지원도 개판이라 답이 없다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
점유율 높은 플레이어가 UTF-8만 제대로 지원하면 해결되는 문제다. 반대로 [[VLC]]에서는 UTF-8이 기본인 탓에 2000년대 ~ 2010년대 초반 씹덕애니 자막이 깨지기도 한다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 관련 항목 ==&lt;br /&gt;
* [[UTF-8]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>NovaAdmin</name></author>
	</entry>
</feed>