| 이 문서는 보컬로이드 또는 보컬로이드로 불리는 인물 및 그와 관련된 것을 다루고 있습니다. 이 문서는 파오후들이 좋아하는 전자계집을 다루고 있습니다. 보카로 노래를 듣다가 어딜 쏴서 바카☆야로가 되지 맙시다. |
| 이 문서는 갓음악에 대해 다룹니다. 이 문서는 남녀노소 귀에 쏙쏙 들어오는 띵곡이나 뮤지션에 대해 다룹니다. 주변의 다른 사람들에게도 이 문서에서 설명하는 노래나 뮤지션을 추천해 주세요. |
가사
이 문서(은)는 정리되었습니다.
이 문서(은)는 너무 병신같아서 정리되었습니다.
| 世界で一番おひめさま |
| 세카이데 이치방 오히메사마 |
| 세상에서 제일가는 공주님 |
| そういう扱い 心得てよね |
| 소-이우 아즈카이 코코로에테 요네 |
| 그에 걸맞은 대우 똑똑히 알아 둬 |
| その一 いつもと違う髪形に気が付くこと |
| 소노이치 이츠모토 치가우 카미가타니 키가 츠쿠코토 |
| 그 첫 번째 평소와 다른 머리 모양을 알아챌 것 |
| その二 ちゃんと靴まで見ること いいね? |
| 소노니 챤토 쿠츠마데 미루코토 이이네 |
| 그 두 번째 제대로 구두까지 살펴 볼 것 알았지? |
| その三 わたしの一言には三つの言葉で返事すること |
| 소노산 와타시노 히토코토니와 밋츠노 코토바데 헨지스루 코토 |
| 그 세 번째 내 한 마디에는 세 마디로 대답할 것 |
| わかったら右手がお留守なのを なんとかして! |
| 와캇타라 미기테가 오루스반노오 난토카시테 |
| 알겠다면 오른손이 비어 있는 걸 어떻게 좀 해! |
| べつに わがままなんて言ってないんだから |
| 베츠니 와가마마난테 잇테나인다카라 |
| 딱히 어리광 부리고 있는 건 아니니까 |
| キミに心から思って欲しいの かわいいって |
| 키미니 코코로카라 오못테 호시이노 카와이잇테 |
| 네 마음 속에서부터 생각해 줬으면 해 귀엽다고 |
| 世界で一番おひめさま |
| 세카이데 이치방 오히메사마 |
| 세상에서 제일가는 공주님 |
| 気が付いて ねえねえ |
| 키가츠이테 네- 네- |
| 눈치채 줘 저기? 저기? |
| 待たせるなんて論外よ |
| 마타세루난테 론가이요 |
| 기다리게 하다니 말도 안 돼 |
| わたしを誰だと思ってるの? |
| 와타시오 다레다토 오못테루노 |
| 나를 누구라고 생각하는 거야? |
| もう何だか あまいものが食べたい! |
| 모- 난다카 아마이모노가 타베타이 |
| 이제 왠지 달콤한 것이 먹고 싶어! |
| いますぐによ |
| 이마스구니요 |
| 지금 당장 말이야 |
| 欠点?かわいいの間違いでしょ |
| 켓텐 카와이이노 마치가이데쇼 |
| 결점? 귀여운 실수겠지 |
| 文句は許しませんの |
| 몬쿠와 유루시마센노 |
| 불평은 용서하지 않겠어 |
| あのね、わたしの話ちゃんときいてる?ちょっとぉ・・・ |
| 아노네 와타시노 하나시 챤토 키이테루 춋토- |
| 있잖아, 내 이야기 제대로 듣고 있어? 정말... |
| あ、それとね 白いおうまさん 決まってるでしょ? |
| 아 소레토네 시로이 오우마상 키맛테루데쇼 |
| 아, 그러고 보니 백마는 준비되어 있겠지? |
| 迎えに来て |
| 무카에니 키테 |
| 마중 나와 줘 |
| わかったらかしずいて 手を取って「おひめさま」って |
| 와캇타라 카시즈이테 테오 톳테 오히메사맛테 |
| 알겠다면 잘 모시란 말이야 손을 잡고 「공주님」이라고 |
| べつに わがままなんて言ってないんだから |
| 베츠니 와가마마난테 잇테나인다카라 |
| 딱히 어리광 부리고 있는 건 아니니까 |
| でもね 少しくらい叱ってくれたっていいのよ? |
| 데모네 스코시쿠라이 시캇테쿠레탓테 이이노요 |
| 하지만 조금은 꾸짖어 줘도 괜찮다구? |
| 世界でわたしだけのおうじさま |
| 세카이데 와타시다케노 오-지사마 |
| 세상에서 오직 나만의 왕자님 |
| 気が付いて ほらほら |
| 키가츠이테 호라호라 |
| 눈치채 줘 어서어서 |
| おててが空いてます |
| 오테테가 아이테마스 |
| 내 손이 허전하잖아 |
| 無口で無愛想なおうじさま |
| 무쿠치데 부아이소-나 오-지사마 |
| 말도 없고 무뚝뚝한 왕자님 |
| もう どうして!気が付いてよ早く |
| 모- 도-시테 키가 츠이테요 하야쿠 |
| 정말 어째서야! 눈치채 줘 빨리 |
| ぜったいキミはわかってない! |
| 젯타이 키미와 와캇테나이 |
| 절대 너는 모르고 있어! |
| わかってないわ・・・ |
| 와캇테나이와 |
| 모르고 있다구... |
| いちごの乗ったショートケーキ |
| 이치고노 놋타 쇼-토 케-키 |
| 딸기를 얹은 쇼트 케이크 |
| こだわりたまごのとろけるプリン |
| 코다와리 타마고노 토로케루 푸린 |
| 좋아하는 계란이 녹아 있는 푸딩 |
| みんな みんな 我慢します・・・ |
| 민나 민나 가만시마스 |
| 모두 모두 참을 테니까... |
| わがままな子だと思わないで |
| 와가마마나 코다토 오모와나이데 |
| 제멋대로인 애라고 생각하지 말아 줘 |
| わたしだってやればできるもん |
| 와타시닷테 야레바 데키루몬 |
| 나라도 한다면 할 수 있는 걸 |
| あとで後悔するわよ |
| 아토데 코-카이 스루와요 |
| 나중에 후회할 거야 |
| 当然です!だってわたしは |
| 토-젠데스 닷테 와타시와 |
| 당연하지! 왜냐면 나는 |
| 世界で一番おひめさま |
| 세카이데 이치방 오히메사마 |
| 세상에서 제일가는 공주님 |
| ちゃんと見ててよね どこかに行っちゃうよ? |
| 챤토 미테테요네 도코카니 잇챠우요 |
| 제대로 보고 있지 않으면 어디론가 가 버린다구? |
| ふいに抱きしめられた 急に そんな えっ? |
| 후이니 다키시메라레타 큐우니 손나 엣 |
| 갑자기 껴안아 버리면 갑자기 이렇게 엣? |
| 「轢かれる 危ないよ」そう言ってそっぽ向くキミ |
| 히카레루 아부나이요 소- 잇테 솟포 무쿠 키미 |
| 「부딪히겠어 위험해」그렇게 말하며 고개를 돌리는 너 |
| ・・・こっちのが危ないわよ |
| 콧치노가 아부나이와요 |
| 이게 더 위험하다구 |